El Coran en Español Comentado dirán algunos: ¿para qué publicar una nueva traducción del Corán al español cuando existen varias conocidas y difundidas? Tratar este tema sería muy extenso, pero resulta relevante aclarar que en este caso, el trabajo intenso de cuatro años del shekh Isa García ha fructificado en una traducción que lleva el sello particular, gracias a su lenguaje y a su enfoque, de mostrar la actualidad, permanencia y universalidad del Corán, siendo además la primera traducción dirigida al público latinoamericano. Por ello, este esfuerzo por traducir el Corán para lograr un texto que refleje de manera fiel el espíritu y el mensaje originales, complementando las traducciones existentes y ampliándolas, es bienvenido. El mundo enfrenta problemas gravísimos que, con la inestabilidad del sistema económico global actual, se hacen cada vez más complejos y profundos. La desigualdad, el hambre, los conflictos internos, la destrucción de los ecosistemas, el desmoronamiento de la familia y de los valores tradicionales, etc., hacen cada vez más urgente la búsqueda de opciones, y el Islam tiene muchos conceptos que aportar.  Sheikh Isa García utilizo para esta traducción grandes libros de la exégesis del coran como:

Tafsir At Tabari, Tafsir Al Qurtubi, Tafsir Ash Shawqani,Tafsir Ibn Kazir, Tafsir Al Bagawi, Tafsir Muhammad ibn Muhammad Al Mukhtar Ash Shanqiti, Tafsir As Sadi
 y Aisar At Tafasir .
.
Creditos
© Isa García
Traducción del árabe: © Isa García
Revisión de la Traducción: Lic. Anas Amer Quevedo
Revisión Bibliográfica y Estilo:Said Abdunur Pedraza
Revisión Ortográfica: Lic. Magnolia Bustos Trujillo
Diseño de Cubierta y Diagramación: Allyson (Aliye) Ivette Gari H.
descargar PDF
 

Leer Aquí

 El Coran en Español