Loading...
Islam la religion de paz

Islam la religion de paz

 

Islam la religion de Paz

La palabra “Islam” significa sumisión y entrega a Dios, Uno y Único (según el significado de esta palabra en árabe), a quien se adora sinceramente sin asociarle copartícipes. Todos los Profetas, incluidos Noé, Abraham, Moisés, Jesús y Muhammad (La Paz y Bendiciones Sean con El) eran musulmanes. La palabra Islam no significa paz, como se ha dicho muchas veces, a pesar de tener la misma raíz (SLM) que la palabra “salam”, que sí significa paz. Ciertamente, sólo a través del Islam el hombre encontrará y establecerá la paz real y absoluta. Nuestra afirmación que “el Islam es una religión de paz” no significa que los musulmanes no van a la guerra cuando es necesario defender sus vidas, sus propiedades, su honor o su fe, ni significa que el Islam acepta una falsa paz o una paz forzada por los sistemas opresivos que cometen injusticias y persecuciones donde algunos grupos privilegiados aterrorizan, oprimen y explotan a otros, donde la idolatría y la moral pervertida son moneda corriente, ya sea por placer o por beneficiar a ciertos grupos o clases sociales corruptos. Se puede lograr la paz en un conflicto si ambas partes aceptan y
cumplen fielmente con los términos y condiciones de un tratado de paz justo. La paz absoluta puede existir únicamente si hay justicia y si se respetan los derechos humanos en todos los aspectos de la vida, donde el hombre pueda satisfacer sus necesidades esenciales y logre entender el propósito sublime de su vida para sentirse tranquilo.

Creditos

Autor: Abdur-Rahman Abdul-Kareem Al-Sheha

Traducción: Prof. Lorena Lara

Edición: Lic. Zulma Ovejero

Significado del islam

islam y su significado

descargar PDF

Leer Aquí

El Coran en Español Comentado

El Coran en Español Comentado

El Coran en Español Comentado dirán algunos: ¿para qué publicar una nueva traducción del Corán al español cuando existen varias conocidas y difundidas? Tratar este tema sería muy extenso, pero resulta relevante aclarar que en este caso, el trabajo intenso de cuatro años del shekh Isa García ha fructificado en una traducción que lleva el sello particular, gracias a su lenguaje y a su enfoque, de mostrar la actualidad, permanencia y universalidad del Corán, siendo además la primera traducción dirigida al público latinoamericano. Por ello, este esfuerzo por traducir el Corán para lograr un texto que refleje de manera fiel el espíritu y el mensaje originales, complementando las traducciones existentes y ampliándolas, es bienvenido. El mundo enfrenta problemas gravísimos que, con la inestabilidad del sistema económico global actual, se hacen cada vez más complejos y profundos. La desigualdad, el hambre, los conflictos internos, la destrucción de los ecosistemas, el desmoronamiento de la familia y de los valores tradicionales, etc., hacen cada vez más urgente la búsqueda de opciones, y el Islam tiene muchos conceptos que aportar.  Sheikh Isa García utilizo para esta traducción grandes libros de la exégesis del coran como:

Tafsir At Tabari, Tafsir Al Qurtubi, Tafsir Ash Shawqani,Tafsir Ibn Kazir, Tafsir Al Bagawi, Tafsir Muhammad ibn Muhammad Al Mukhtar Ash Shanqiti, Tafsir As Sadi
 y Aisar At Tafasir .
.
Creditos
© Isa García
Traducción del árabe: © Isa García
Revisión de la Traducción: Lic. Anas Amer Quevedo
Revisión Bibliográfica y Estilo:Said Abdunur Pedraza
Revisión Ortográfica: Lic. Magnolia Bustos Trujillo
Diseño de Cubierta y Diagramación: Allyson (Aliye) Ivette Gari H.
descargar PDF
 

Leer Aquí

 El Coran en Español